Translation of "di agenti" in English


How to use "di agenti" in sentences:

Se si trattasse di agenti dell'FBI sarebbe tutta un'altra storia.
If this was nine dead feds we were talkin' about, that would be a different story.
Vuoi che faccia saltare in aria una trentina di agenti dell'FBI?
You want me to blow up a couple of dozen FBI agents?
per la Commissione europea, da S. Pardo Quintillán e M. Condou‑Durande, in qualità di agenti,
the European Commission, by M. Condou-Durande and D. Maidani, acting as Agents,
per il governo austriaco, da G. Kunnert e C. Pesendorfer, in qualità di agenti;
the Netherlands Government, by C.S. Schillemans and K. Bulterman, acting as Agents,
Le informazioni che ha rubato sono costate la vita a un mucchio di agenti.
Yeah, and the information she sent home got a lot of good agents killed.
Qui stiamo parlando di agenti della polizia di Juarez.
We're-we're talking about police officers from Juárez.
per il governo ceco, dai sigg. M. Smolek e J. Vláčil, in qualità di agenti;
the Czech Government, by M. Smolek and J. Vláčil, acting as Agents,
per il governo tedesco, da T. Henze e J. Kemper, in qualità di agenti;
the German Government, by T. Henze and J. Kemper, acting as Agents,
Abbiamo dei documenti, fra cui un rapporto di agenti dell'FBI in pensione, che assolve il signor Rothstein da qualsiasi reato.
We have documents, one of which is a report by retired fbi agents... which completely absolves Mr. Rothstein from any wrongdoing.
Ci serve la testimonianza di agenti per compensare il danno al dipartimento.
We need police witnesses to offset the damage done to the Department.
Hanno gij ucciso una dozzina di agenti dei Servizi Segreti francesi.
A dozen agents from the French secret police... have already been murdered...
La merda puzza perché è piena di agenti patogeni.
Shit stinks because it's full of pathogens.
Il sospetto assassino, presumibilmente identificato come l'ex sergente d'artiglieria dei Marines Bob Lee Swagger, è inseguito da migliaia di agenti, tra personale statale e FBI, mentre vi parliamo.
The would-be assassin, tentatively identified as retired Marine Gunnery Sergeant Bob Lee Swagger, is being pursued by thousands of State and Federal law enforcement personnel as we speak.
Lei ha aiutato ed e' complice di agenti del KGB che si sono introdotti in un sito militare top-secret, nel cuore del mio paese, gli Stati Uniti d'America.
You aided and abetted KGB agents who broke into a top-secret military installation in the middle of the United States of America, my country.
Si', quando si tratta di agenti che dovrebbero essere morti e vengono trovati in un hotel con gli uomini che avrebbero dovuto ucciderlo.
Yeah, on agents that are supposedly dead and are found later in a hotel with the guys that killed them.
per il Consiglio dell’Unione europea, da M. Chavrier e F. Naert, in qualità di agenti;
the Estonian Government, by M. Linntam, acting as Agent,
per il governo tedesco, da T. Henze e R. Kanitz, in qualità di agenti;
the German Government, by T. Henze and R. Kanitz, acting as Agents,
per la Commissione europea, da J. Samnadda e F.W. Bulst, in qualità di agenti,
the European Commission, by J. Samnadda and A. Sauka, acting as Agents,
per la Commissione delle Comunità europee, dai sigg. V. Kreuschitz e J. Enegren, in qualità di agenti,
the Commission of the European Communities, by V. Kreuschitz and J. Enegren, acting as Agents,
Una task force di agenti dell'FBI e detective di New York City stanno cercando di chiarire la piu' grande rapina nella storia americana.
A task force of FBI agents and New York City detectives are trying to solve the biggest cash robbery in U.S. history.
Ho due dozzine di agenti che stanno preparando pale, un escavatore e cani da cadavere.
I got two dozen unis gathering shovels, a backhoe, and cadaver dogs.
Nel 28° secolo, Valerian (Dane DeHaan) e Laureline (Cara Delevingne) sono un team di agenti speciali con il compito di mantenere l’ordine in tutti i territori umani.
Valerian and the City of a Valerian (Dane DeHaan) and Laureline (Cara Delevingne) are special operatives for the government of the human territories charged with maintaining order throughout the universe.
per la Commissione europea, da E. Montaguti e M. Wilderspin, in qualità di agenti,
the European Commission, by D. Maidani and C. Tufvesson, acting as Agents,
per il governo tedesco, da T. Henze e B. Beutler, in qualità di agenti;
the Polish Government, by B. Majczyna, acting as Agent,
per la Commissione europea, da L. Lozano Palacios e D. Martin, in qualità di agenti,
the European Commission, by D. Martin and B.-R. Killmann, acting as Agents,
per il governo tedesco, da A. Lippstreu e T. Henze, in qualità di agenti;
the German Government, by A. Lippstreu and T. Henze, acting as Agents,
Potrebbe essere portatore di agenti patogeni alieni.
You could be carrying some kind of alien pathogen.
Facendo pattugliare le strade a queste macchine salveremmo un numero esorbitante di agenti americani.
Putting these machines on the streets will save countless American lives.
Due omicidi di agenti DEA sono avvenuti mentre ero al comando.
Two murders of DEA agents have happened on my watch.
Tu vuoi la prossima generazione di agenti, ma stai cercando nel posto sbagliato.
You want the next generation of Agents... but you've been looking in the wrong place.
C'e' un edificio pieno di agenti altamente qualificati che sta per arrivare qui.
There is a building full of highly-trained operatives... who will be on their way up here now.
Bene, manderemo subito una squadra di agenti a prelevarvi.
Okay, we'll dispatch officers to bring you in immediately.
Abbiamo una squadra di agenti di borsa in volo da New York.
We have a hedge fund team flying in from New York.
per il governo norvegese, da E. Leonhardsen e M. Schei, in qualità di agenti;
the French Government, by D. Colas and D. Segoin, acting as Agents,
per la Commissione europea, dalla sig.ra M. Condou-Durande e dal sig. L. Prete, in qualità di agenti,
the European Commission, by M. Condou-Durande and A. Aresu, acting as Agents,
per il governo europea, da J. Samnadda e T. van Rijn, in qualità di agenti,
the European Commission, by J. Samnadda and F. Wilman, acting as Agents,
per la Commissione europea, da M. Condou-Durande, H. Krämer e G. Wils, in qualità di agenti,
the European Commission, by M. Condou-Durande and V. Kreuschitz, acting as Agents,
per il governo del Regno Unito, da M. Holt, C. Crane e C. Brodie, in qualità di agenti, all’udienza del 30 maggio 2017,
the Polish Government, by K. Pawłowska, M. Szpunar, B. Majczyna and M. Arciszewski, acting as Agents,
Ha gli antiossidanti che possono aumentare la produzione di agenti ormonali di riduzione dello stress.
It has the anti-oxidants that could enhance the production of the stress-reducing hormonal agents.
Ci sono un paio di agenti che mangiano falafel.
Couple of NYPD officers at the falafel cart.
Un paio di agenti hanno trovato il suo cadavere in centro.
Couple uniforms found her body downtown.
per la Commissione europea, da J. Samnadda e J. Enegren, in qualità di agenti,
the European Commission, by J. Samnadda and J. Enegren, acting as Agents,
per il governo portoghese, da L. Inez Fernandes, T. Rendas e M. Figueiredo, in qualità di agenti;
the French Government, by D. Colas, F.-X. Bréchot and B. Beaupère-Manokha, acting as Agents,
per il governo tedesco, da T. Henze e A. Wiedmann, in qualità di agenti;
the German Government, by T. Henze and A. Wiedmann, acting as Agents,
per la Commissione europea, da M. Condou-Durande e M. Wilderspin, in qualità di agenti,
the European Commission, by M. Condou-Durande and R. Troosters, acting as Agents,
I posti di agenti contrattuali vengono offerti per una vasta gamma di funzioni che richiedono qualifiche diverse.
Contract staff positions are available for a wide range of jobs, requiring different levels of qualifications.
Pensate al potenziale di questa tecnica -- rilevamenti ambientali di agenti inquinanti nel suolo, ispezioni doganali per l'individuazione di merci illecite nei container e così via.
Can you imagine the potential offspring applications -- environmental detection of pollutants in soils, customs applications, detection of illicit goods in containers and so on.
Il mio collega Dan Freeman ha usato una serie di agenti che hanno stabilizzato il sonno e ridotto i livelli di paranoia del 50% negli individui osservati.
My colleague Dan Freeman has used a range of agents which have stabilized sleep and reduced levels of paranoia in those individuals by 50 percent.
(Risate) Ho guardato i voti degli studenti di medicina -- anche il fatturato di agenti di commercio.
(Laughter) I looked at medical students' grades -- even salespeople's revenue.
c'è stata una selezione naturale della propensione dei motori del credere, i nostri processi cerebrali che cercano schemi, a trovare sempre degli schemi con significato ed infonderli di agenti predatori od intenzionali sui quali ritornerò più in là.
there was a natural selection for the propensity for our belief engines, our pattern-seeking brain processes, to always find meaningful patterns and infuse them with these sort of predatory or intentional agencies that I'll come back to.
1.6962480545044s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?